07. Bangalore Slang & Kanglish
Bengaluru spoken Kannada is a highly dynamic and syncretic dialect. It seamlessly blends Hosagannada ⟨HOH-sah-gun-nuh-dah⟩ (Modern Kannada) with English (forming "Kanglish"), incorporates loanwords from neighboring languages (like Tamil), and features a rich tapestry of local street slang.
Mastering this localized vocabulary is essential for social integration and daily logistics.
1. The Hierarchy of Respect and Brotherhood
Bangaloreans value linguistic politeness, but also have distinct terms for close peers.
| Kanglish / Slang | Literal Meaning | Bangalore Context and Usage |
|---|---|---|
| Maga / Macha ⟨MUH-gah / MUH-chah⟩ | Son / Brother-in-law | Universal term for a close male friend or peer. ("Bro/Dude"). Macha is a Tamil loanword very common in Bangalore. |
| Guru / Boss ⟨GOO-roo⟩ | Teacher / Leader | Universal term of address for auto drivers, waiters, or strangers. |
| Sisya ⟨SHISH-yah⟩ | Student | A protégé, sidekick, or younger pal. "Nanna ⟨NUN-nah⟩ sisya avnu ⟨UV-noo⟩." (He's my pal). |
| Oota aytha? ⟨OO-tah EYE-tah⟩ | Food done? | The primary social icebreaker used immediately after hello. "Oota aytha guru?" (Had food, boss?). |
| Yen guru, yen samachar? ⟨YAYN GOO-roo, YAYN suh-maa-CHAAR⟩ | What boss, what news? | Highly casual greeting among peers to establish immediate friendly rapport. |
2. Kanglish and The "Maadi" Engine
Kanglish effortlessly integrates English nouns and verbs into Kannada. This is most commonly achieved by appending a euphonic -u to English nouns (e.g., "Car-u", "Office-u") or attaching the universal action verb maadi ⟨MAA-dee⟩ (do) to English verbs.
| Kanglish Term | Meaning | Bangalore Context and Usage |
|---|---|---|
| Adjust maadi ⟨adjust MAA-dee⟩ | Please accommodate | A cultural cornerstone. Used to ask for physical space on a bus, a favor, or a compromise. "Swalpa ⟨SWAL-pah⟩ adjust maadi." |
| Drop kodi ⟨drop KOH-dee⟩ | Give a lift | "Metro hathira ⟨HUH-thee-rah⟩ drop kodi." (Drop me near the metro). |
| Scene illa ⟨scene ILL-lah⟩ | No chance / No issue | Used to dismiss a problem. "Eno problem? Scene illa." |
3. Street Descriptors (The Good and the Bad)
| Slang Term | English Meaning | Bangalore Context and Usage |
|---|---|---|
| Bombaat / Sakkath ⟨bom-BAAT / SUK-kuth⟩ | Fantastic / Super | Used to describe anything of excellent quality (food, movies). "Movie sakkath agithu ⟨ah-GEE-too⟩" |
| Chindi ⟨CHIN-dee⟩ | Shredded / Amazing | Describes a performance or object so good it destroyed the competition. |
| Dabba ⟨DUB-bah⟩ | Tin box / Useless | Completely useless, broken, or of extremely low quality (Dabba service). |
| Kirik ⟨KEE-rik⟩ | Trouble | A nuisance, an argument, or an irritating person. "Avnu ⟨UV-noo⟩ thumba ⟨THOOM-bah⟩ kirik." |
| Gand-u ⟨GUN-doo⟩ | Strong / Cool | Context matters. Can mean "Boss style" or "Macho" (not abusive in this specific context). |
| Full-tight | Drunk | "Avnu full tight agidane ⟨ah-gee-DAA-ney⟩." (He is completely drunk). |
| Off-aago ⟨off-AAH-goh⟩ | Get lost / Shut up | A rude dismissal. "Summane ⟨SOOM-muh-ney⟩ off aago." (Just quiet down/get lost). |